Menu principale
HOME
LA SCUOLA
IL PAESE
LA RICERCA
LA NOSTRA LINGUA
Stampa E-mail

Quando abbiamo deciso di scrivere i contenuti del nostro sito "ANDALAS" in parte in lingua sarda, ci siamo trovati di fronte al problema di come fare a trascrivere l'ollolaese, una variante del sardo abbastanza particolare perchè in molti suoi vocaboli presenta il cosidetto "colpo di glottide" una pronuncia che salta la vocale C. In Ollolaese ad esempio la parola cane viene pronunciata 'ane, vacantha si pronucia va'antha, tocare to'are e così via. Questa caratteristica accomuna altri otto paesi del Nuorese ( Olzai, Gavoi, Lodine, Fonni, Ovodda, Mamoiada, Orgosolo e Oliena) le cui parlate sono state studiate dal linguista tedesco Heinz Jurghen Wolf, che ha redatto una grammatica per ogni variante linguistica. Dopo qualche discussione in classe con gli alunni, abbiamo deciso di scrivere le parole che presentano il colpo di glottide inserendo anche la lettera C, in modo da rendere il testo comprensibe per un maggior numero di persone.

Di seguito troverete un elenco di termini ollolaesi con traduzione a fianco; speriamo possa servire per capire meglio i contenuti delle nostre ricerche, per confrontare le varianti locali della lingua sarda e  in generale, per  arricchire  il lessico.
 

 
Open - Close
(c) 2007 Your Company | Template Design by Grafiknet.de